Город и молодежь

На одной ноте

студенты из китая, практика, минск

Они исполняют песни на белорусском и играют на аккордеоне: как проходят практику в минской гимназии студенты из Китая

Беларусь и Китай в ­2019-м совместно проведут Год образования. Нам есть чему в буквальном смысле поучиться друг у друга. Более 2 100 студентов из Поднебесной постигают знания в вузах нашей страны. Например, в Белорусском государственном педагогическом университете один из самых популярных у китайских друзей — факультет эстетического образования. Здесь готовят в том чис­ле будущих учителей музыки, ритмики и хореографии. Что примечательно, практику иностранные студенты проходят в столичных школах. Как находят общий язык с белорусскими ребятами?

В Минской государственной гимназии-колледже искусств урок музыки у третьеклассников проводят сразу три преподавателя. Среди них — студенты из Китая Люй Цзинвэй и Чжан Мин. Они приехали в Беларусь за эстетическим образованием. Сейчас учатся на последнем, 4-м курсе, а в гимназии проходят преддип­ломную практику.

— Студенты вносят разнообразие в привычные уроки, — замечает учитель музыки Елена Кореновская. — Например, своим внешним видом: посмотрите, Цзинвэй сегодня пришла в национальном костюме.

15 % первокурсников факультета эстетического образования — молодежь из Китая. Специально для студентов из Поднебесной в БГПУ даже организовали отдельный хоровой коллектив.

У студентов складываются особые отношения с детьми: третье­­клашки  общаются с ними непринужденно. Скажем, у нас принято называть учителей по имени и отчеству. А будущие педагоги просят, чтобы к ним обращались исключительно по имени.

— За два года практики у ребят значительно подросло мастерство. Помнишь, Мин, с какими испуганными глазами ты подходил ко мне перед первым своим уроком? Говорил: «Я не знаю, как учить детей музыке!» — сказала Елена Юрьевна, глядя с улыбкой на парня.

Тогда Мин сделал шаг в правильном направлении — он подошел к фортепиано и сыграл одно из произведений композитора, о котором шла речь на уроке.

— Оказалось, у нас один язык, не требующий перевода: до, ре, ми, фа, соль, ля, си! — продолжила педагог.

Сейчас китайские студенты могут запросто провести урок или его фрагмент, заменяя учителя.

студенты из китая, практика, минскСегодняшнее занятие посвящено выразительности звука, слова, движения. У детей необходимо сформировать первоначальное представление об интонации. Они должны понимать, каким образом через жест или мелодию можно передать эмоции.

Вам может быть интересно...  Полевой десант

Мин исполняет на фортепиано балладу. Дети замирают, слушая его пение.

— О чем произведение и кто его композитор? — обращается парень к классу.

Ребята смысл уловили: в произведении отражен библейский сюжет — легенда о венке Иисуса из шипов роз. А вот с определением авторства случилась заминка.

— Это один из самых известных композиторов в мире… — подсказывает Мин.

В классе повисло молчание.

— Его зовут Петр Ильич… — не теряет надежды практикант.

— Чайковский! — дружно звучит в классе.

Ребята заметили: мелодия и голос молодого педагога во время пения были грустными. Кто-то даже услышал глубокую печаль.

— Китайские студенты прекрасно знают русских композиторов. Несмотря на разницу в менталитете, мы одинаково чувствуем, воспринимаем мировую классику, — говорит Елена Юрьевна.

студенты из китая, практика, минскЗатем школьники читают стихотворение по ролям. Речь идет о пчеле, которая ужалила мальчика, потому что тот сорвал ее цветок.

— Как ты мог­ла?! — зачитывают строчку ребята, пытаясь всеми силами передать эмоции мальчишки. Они говорят громко, почти кричат, а нужно еще и досадно. Со второй попытки и при помощи учителя у детей получается разгадать и воспроизвести эмоцию. Им остается… нарисовать ее в тет­радке в виде расстроенного лица парня.

Урок продолжает Цзинвэй. Ее задача — познакомить ребят с пластическим интонированием. Девушка показывает, как с помощью жестов, движений можно переживать музыку, передавать образы. Студентка исполняет фрагмент танца, где она — райская птица. Дети захлопали в ладоши.

Потом их ожидала танцевальная минутка: под ритмичную китайскую композицию ученики выполняли упражнения, которые им диктовала Цзинвэй.

— У белорусских школьников на уроках много практики, — считает Мин. — Они могут спеть, станцевать, сыграть. В Китае больше тео­рии — дети сидят за партами и слушают, что им говорит учитель. А еще у нас много домашних заданий, даже на каникулах. Не помню, чтобы у меня в детстве было свободное время.

Цзинвэй и Мин планируют поступать в магистратуру. Они считают, это поможет им стать хорошими специалистами. Потом они уедут к себе на родину, где будут обучать музыке китайских школяров.

В университете о китайских студентах отзываются хорошо. Говорят, белорусским ребятам у них есть чему поучиться. И прежде всего дисциплине и ответственности. На занятия не опаздывают, лекций не прогуливают. Однажды с Мин на этой почве произошла курьезная ситуация. Молодой человек так ответственно подошел к практике, что пришел на урок к детям, когда у них были каникулы. И даже расстроился, что занятие не состоялось.